Quer pasticciaccio brutto de via Merulana

TRADUZIONI

CATALANO
Quell merdé hurrible de via Merulana
Barcellona, Proa, 1995, traduzione di Josep Juliá

CECO
Ten zatracený prípad v Kosí de via Merulana
Praga, Státní Nakladatelství Krásné Literatury A Umení, 1965, traduzione di Zdenek Frýbort

EBRAICO
Ha-esek bish haze be-via Merulana
Tel Aviv, Ha-kibbutz Ha-meuchad, 1993, traduzione di M. Rapoport

 

FINNICO
Via Merulanan sotkuinen tapaus
Helsinki, Teos, 2010, traduzione di Laura Lahdensuu

 

FRANCESE
L'affreux pastis de la rue des Merles
Parigi, Seuil, 1963, traduzione di Louis Bonalumi

L'affreuse embrouille de via Merulana
Parigi, Seuil, 2016, traduzione di Jean-Paul Manganaro

GIAPPONESE
Meruranagai no Osorubeki Konran
Tokyo, Hayakawa Shobo, 1970, traduzione di Ken Chigusa

INGLESE (GRAN BRETAGNA)
That Awful Mess on Via Merulana
Londra, Secker and Warburg, 1966, traduzione di William Weaver
That Awful Mess on Via Merulana
Londra, Quartet encounters, 1985, traduzione di William Weaver

INGLESE (STATI UNITI)
That Awful Mess on Via Merulana
New York, Braziller, 1984, traduzione di William Weaver
That Awful Mess on Via Merulana
New York, New York Review Books Classics, 2007, traduzione di William Weaver

OLANDESE
Die gore klerezooi in de Via Merulana
Amsterdam, Athanaeum-Polak & Van Gennep, 2000, traduzione di Frans Denissen

PORTOGHESE (BRASILE)
Aquela confusão louca da via Merulana
Rio de Janeiro, Record, 1990, traduzione di A. Fornoni Bernardini e H. Freitas de Andrade

San Paolo, Círculo do Livro, 1993, traduzione di A. Fornoni Bernardini e H. Freitas de Andrade

RUMENO
Incurcatura blestemata din strada Merulana
Bucarest, Pentru, 1969, traduzione di N.A. Toscani

SERBO-CROATO
Ta gadna zbrka u ulici Merulana
Zagrabia, Zora, 1962, traduzione di Ciril Petesic

 

SLOVENO

Tista zagamana godlja na Kosji 219

Lubiana, Cankarjeva založba, 1997, traduzione di Aleksa Šušulić


SPAGNOLO (SPAGNA)
El zafarrancho aquel de via Merulana
Barcellona, Seix Barral, 1965, traduzione di Juan Ramón Masoliver

El zafarrancho aquel de via Merulana

Barcellona, Planeta, 1997, traduzione di Juan Ramón Masoliver

SPAGNOLO (COLOMBIA)
El zafarrancho aquel de via Merulana
Bogotà, Oveja Negra, 1985, traduzione di Juan Ramón Masoliver

TEDESCO
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Monaco, Piper, 1961, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Kornwestheim, Europaischer Buchklub, 1965, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Francoforte-Amburgo, Fischer Bücherei, 1966, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Berlino, Verlag Volk und Welt, 1974, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Darmstadt, Luchterhand, 1979, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Stoccarda-Monaco, Deutschen Bücherbund, 1985, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Francoforte, Suhrkamp, 1995, traduzione di Toni Kienlechner

Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Berlino, Wagenbach, 1998, traduzione di Toni Kienlechner
Die Grässliche Bescherung in der Via Merulana
Rheda-Wiedenbrück, Bertelsmann-Club, 1998, traduzione di Toni Kienlechner